TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 2:20

Konteks
2:20 But I have this against you: You tolerate that 1  woman 2  Jezebel, 3  who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives 4  my servants 5  to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. 6 

Wahyu 3:9

Konteks
3:9 Listen! 7  I am going to make those people from the synagogue 8  of Satan – who say they are Jews yet 9  are not, but are lying – Look, I will make 10  them come and bow down 11  at your feet and acknowledge 12  that I have loved you.

Wahyu 8:7

Konteks

8:7 The 13  first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that 14  a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.

Wahyu 11:15

Konteks
The Seventh Trumpet

11:15 Then 15  the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:

“The kingdom of the world

has become the kingdom of our Lord

and of his Christ, 16 

and he will reign for ever and ever.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:20]  1 tn The Greek article has been translated here with demonstrative force.

[2:20]  2 tc The ms evidence for γυναῖκα (gunaika, “woman”) alone includes {א C P 1611 2053 pc lat}. The ms evidence for the addition of “your” (σου, sou) includes A 1006 2351 ÏK pc sy. With the pronoun, the text reads “your wife, Jezebel” instead of “that woman, Jezebel.” In Revelation, A C are the most important mss, along with א Ì47 (which only reads in portions of chapters 9-17) 1006 1611 2053; in this instance, the external evidence slightly favors the shorter reading. But internally, it gains strength. The longer reading implies the idea that the angel in 2:18 is the bishop or leader of the church in Thyatira. The pronoun “your” (σου) is used four times in vv. 19-20 and may have been the cause for the scribe copying it again. Further, once the monarchical episcopate was in vogue (beginning in the 2nd century) scribes might have been prone to add “your” here.

[2:20]  3 sn Jezebel was the name of King Ahab’s idolatrous and wicked queen in 1 Kgs 16:31; 18:1-5; 19:1-3; 21:5-24. It is probable that the individual named here was analogous to her prototype in idolatry and immoral behavior, since those are the items singled out for mention.

[2:20]  4 tn Grk “teaches and deceives” (διδάσκει καὶ πλανᾷ, didaskei kai plana), a construction in which the first verb appears to specify the means by which the second is accomplished: “by her teaching, deceives…”

[2:20]  5 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[2:20]  6 sn To commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. Note the conclusions of the Jerusalem Council in Acts 15:29, which specifically prohibits Gentile Christians from engaging in these activities.

[3:9]  7 tn Grk “behold” (L&N 91.13).

[3:9]  8 sn See the note on synagogue in 2:9.

[3:9]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.

[3:9]  10 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.

[3:9]  11 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.

[3:9]  12 tn Or “and know,” “and recognize.”

[8:7]  13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[8:7]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause.

[11:15]  15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:15]  16 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA