Wahyu 2:20
Konteks2:20 But I have this against you: You tolerate that 1 woman 2 Jezebel, 3 who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives 4 my servants 5 to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. 6
Wahyu 3:9
Konteks3:9 Listen! 7 I am going to make those people from the synagogue 8 of Satan – who say they are Jews yet 9 are not, but are lying – Look, I will make 10 them come and bow down 11 at your feet and acknowledge 12 that I have loved you.
Wahyu 8:7
Konteks8:7 The 13 first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that 14 a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
Wahyu 11:15
Konteks11:15 Then 15 the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:
“The kingdom of the world
has become the kingdom of our Lord
and of his Christ, 16
and he will reign for ever and ever.”
[2:20] 1 tn The Greek article has been translated here with demonstrative force.
[2:20] 2 tc The ms evidence for γυναῖκα (gunaika, “woman”) alone includes {א C P 1611 2053 pc lat}. The ms evidence for the addition of “your” (σου, sou) includes A 1006 2351 ÏK pc sy. With the pronoun, the text reads “your wife, Jezebel” instead of “that woman, Jezebel.” In Revelation, A C are the most important
[2:20] 3 sn Jezebel was the name of King Ahab’s idolatrous and wicked queen in 1 Kgs 16:31; 18:1-5; 19:1-3; 21:5-24. It is probable that the individual named here was analogous to her prototype in idolatry and immoral behavior, since those are the items singled out for mention.
[2:20] 4 tn Grk “teaches and deceives” (διδάσκει καὶ πλανᾷ, didaskei kai plana), a construction in which the first verb appears to specify the means by which the second is accomplished: “by her teaching, deceives…”
[2:20] 5 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[2:20] 6 sn To commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. Note the conclusions of the Jerusalem Council in Acts 15:29, which specifically prohibits Gentile Christians from engaging in these activities.
[3:9] 7 tn Grk “behold” (L&N 91.13).
[3:9] 8 sn See the note on synagogue in 2:9.
[3:9] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.
[3:9] 10 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.
[3:9] 11 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.
[3:9] 12 tn Or “and know,” “and recognize.”
[8:7] 13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[8:7] 14 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause.
[11:15] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[11:15] 16 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”